听完这部日漫里的中文 网友:日式英语居然不可怕了
【文/观察者网 赵可心】还记得日本那部热血动漫《乒乓》吗? 虽说全剧日语,但开场一个来自中国、说着中国话的大boss——孔文革,让中国观众倍感亲切。 http://i.guancha.cn/news/2016/10/22/20161022150120271.png 因为孔文革的声优就是中国人,教练一角更是操着一口京片子。 不过,要是为了角色需要,日本声优讲中国话,又是一种怎样的体验? 20日,知名动漫博主@动漫基地 在微博上传了一段日漫片段,“如果你听过日式中文口音,就不会觉得日式英语可怕了”。 http://i.guancha.cn/news/2016/10/22/20161022144238968.sina.weibo.png 视频如下:高清完整版请点击这里观看 蓝瘦香菇……她们真的在说中文? http://i.guancha.cn/news/2016/10/22/20161022145140639.png 身为中国人的小编表示:我的普通话甲等瞎了 http://i.guancha.cn/news/2016/10/22/20161022144555133.png 受到惊吓的网友,立马想到了爱酱福原爱,人家不仅满口大碴子味儿,还会说上海话、能给韩国人当中文老师,甚至懂得拆字。 http://i.guancha.cn/news/2016/10/22/20161022144841457.png http://i.guancha.cn/news/2016/10/22/20161022144841640.png http://i.guancha.cn/news/2016/10/22/20161022144841650.png http://i.guancha.cn/news/2016/10/22/20161022145552775.jpg 毕竟爱酱在东北生活过多年,没有专门学过汉语的动漫声优还真达不到这种水平。
从这快要咬到舌头的口音里,还有人听出了四川味,四川人表示这个锅我们拒绝! http://i.guancha.cn/news/2016/10/22/20161022144738372.png http://i.guancha.cn/news/2016/10/22/20161022144738119.png 据观察者网查询,这个神奇的片段原来出自1997年日漫《樱花大战OVA1樱花绚烂》第1集。 http://i.guancha.cn/news/2016/10/22/20161022145030403.png 《樱花大战》大概讲的是一个女子特种部队“帝国华击团”,对抗“降魔”,保护帝国(理论上是日本)首都的故事。 http://i.guancha.cn/news/2016/10/22/20161022145039441.png 帝国华击团 那个中文说得“特别溜”、对蒸汽机特别感兴趣的小女孩叫李红兰,她的人设是全剧唯一的中国人、北京贸易商的女儿、一个天才科学家,也是帝国华击团•花组最初成员之一。 http://i.guancha.cn/news/2016/10/22/20161022145102245.png 李红兰的配音是日本声优渊崎有里子 由于酷爱发明创造,她参与了帝国华击团所有机械设计,制造以及维修工作,战斗中也常用古怪的新兵器轰炸敌人。 这段中文配音之所以亮了,是因为给李红兰配音的是地地道道的日本声优——渊崎有里子。 http://i.guancha.cn/news/2016/10/22/20161022151100530.jpg “在那个所有国家都说日语的动画大环境下,樱战的声优是很值得尊重的”,网友@酱香喵喵卷说。 http://i.guancha.cn/news/2016/10/22/20161022152617605.png 毕竟年代不同,相比之下,2014年《乒乓》的配音显得精良得多。 最后,小编送上一支李红兰版《樱花大战》主题曲,高能预警已失效。
请支持独立网站,转发请注明本文链接:http://www.guancha.cn/life/2016_10_22_378053_2.shtml
http://player.youku.com/player.php/sid/XMTc3MDE1MzM5Mg==/v.swf
页:
[1]