- UID
- 9
- 阅读权限
- 80
- 精华
- 魅力
-
- 信用
-
- 注册时间
- 2007-2-22
- 在线时间
- 小时
- 最后登录
- 1970-1-1
|
楼主 |
发表于 2010-9-13 21:13
|
显示全部楼层
CHAPTER 4
第四章
(Musashi exits his room and proceeds to Pepper's Grill. Inside, Musashi
talks to Pepper.)
(武藏去到Pepper的小餐馆与Pepper对话。)
Pepper: You're just in time! I'm about to whip up a batch of my Five-
Alarm Angry Angler Hellstew to put some fight back into the wimps in
this town.
Pepper:你来得真是时候!我正准备弄一批我的拿手菜“五星级地狱激怒琵琶鱼炖汤”来刺激一下村子里面的弱者。(吃过“地狱拉面”吧?吃过就可以想象这个是个什么东西了。)
Musashi: H-Hellstew!?
武藏:地,地狱炖汤!?
Molbo: Uh-oh.
Molbo:啊嗯。
Mystic: Yikes!
众族人:哎呀!
(The Mystic and Molbo fled the scene.)
(Molbo和族人们逃离。)
Pepper: If they're gonna get all fired up about taking Gandrake on,
they'll need some fire in the belly, right? So, I'll be needin' some of
the nutritious and delicious angry angler. Can ya get me one?
Pepper:如果他们要烧起反抗Gandrake的怒火,那么就要从他们的肚子开始,对吧?所以我需要些营养而美味的“激怒琵琶鱼”。你能帮我抓一条吗?
Musashi: Sure, I'll do it!
武藏:当然没问题!
Pepper: Of course you'll do it! You'll find angry anglers in a spring
in Picodon Jungle. They're the ornery-looking yellow fish. I want ya to
fillet one and bring it on back. Here's how Ma used to do it. Watch and
learn, now!
Pepper:你绝对没问题!你可以在“香酪森林”一个泉眼找到“激怒琵琶鱼”。他们是一种痞子样的黄色鱼。我想你把一条切片带回来。这个就是如何切片的方法,你认真看好了!
(Musashi watches Pepper as she demonstrates the Fish Fillet ability.
Musashi successfully duplicated and learned Fish Fillet ability.)
(武藏观看Pepper示范“鱼肉切片”并成功效仿“鱼肉切片”技能。)
Pepper: Wow, you catch on mighty quick! Anglers attack by jumping out
of the water. That's when to use the slash move I showed ya. Alrighty,
the rest is up to you!
Pepper:喔!你学得真快!琵琶鱼攻击的时候会跳出水面。这就是用我这招的好时机。好了,剩下的就靠你了。
(Musashi proceeds to the Chief's Quarters and talks to Princess Mycella.)
(武藏前往族长的住处与Mycella公主交谈。)
Mycella: Well, hello, Musashi.
Mycella:哎,Hello,武藏。
Musashi: Hi, Princess. How are ya?
武藏:Hi,公主。你好吗?
Mycella: I'm just fine. How about you?
Mycella:不错。你呢?
Musashi: I'm pretty good. For now, anyway!
武藏:我非常好。无论什么时候都是!
Mycella: Glad to hear it. What brings you here?
Mycella:听到这我真高兴。什么风吹你过来?
Musashi: Oh. Nothing, really. I just thought I'd...look in on you. See
how you're doing.
武藏:噢,没什么特别的。我只是想……来看看你。看看你怎样。
Mycella: I'm flattered. It's no nice of you to come by. You're just in
time for tea. Won't you join me?
Mycella:太高兴了。其实你不用太特意过来的。你来得正是时候,刚好是茶点的时间。一起吗?
Musashi: Why, Princess, I'd be honored.
武藏:没问题,公主,我很乐意的。
(Later, Musashi and Princess Mycella serve some teas and snacks.)
(稍后,武藏和Mycella公主进食茶点。)
Musashi: That's right! Baaaaahahaha!
武藏:就是!啊哈哈哈哈!
Mycella: Ahaha. You did, didn't you! Musashi, I've been thinking. I
really feel terrible about all the trouble I've caused you by summoning you here.
Mycella:啊哈哈。你真行!武藏,我经常想。我很抱歉把你召唤来这里给了你这么多麻烦。
Musashi: Forget about it. I was in the market for a fresh challenge
anyhow. It lets me try out new techniques. And besides, this isn't such
a bad place.
武藏:别放在心上。我能随时随地遇到新挑战。这样我经常能学到新技术。而且,怎么说这个地方也不错啊!
(Musashi drinks his tea.)
(武藏把茶喝完。)
Mycella: Thank you.
Mycella:谢谢你。
Musashi: Things might be rough for a while, but don't give up. (sigh)
Well, I'd better get going. Thanks for the tea and goodies.
武藏:或许还有一段艰难的时期,但不要放弃。(叹气)好了。我要走了。谢谢你的茶点。
Mycella: You're welcome. Oh, I have something for you. Please keep it
with you always.
Mycella:不用客气。噢,我有样东西送给你。请你收下。
(Musashi receives Mycella's Ring.)
(武藏得到Mycella的戒指)
Musashi: Thanks! I will!
武藏:谢谢!我会保存好的!
(Musashi proceeds to Banon's Office and tells Banon that he wants to go
to Picodon Jungle. Musashi then arrives in Picodon Jungle. On his way
to finding the Angry Angler, Musashi encounters a girl with a sword.)
(武藏出发去“香酪森林”。在去找“激怒琵琶鱼”的途中,遇到一个持剑的女孩。)
Girl: Tell me.
女孩:快从实招来。
Musashi: Wha--! Who are you? Not your average Joe, I bet!
武藏:哇!你是谁?我想你不是凡凡之辈。(Joe经常被用作泛指无名氏。)
Girl: What brings you here? Are you one of Gandrake's goons?
女孩:你为什么来这里?你是Gandrake那帮废物吗?
Musashi: I can't stand Gandrake! I'm just here looking for angry
anglers. Know where I can find some?
武藏:我跟Gankrake是死对头!我来这里是找“激怒琵琶鱼”的。你知道哪里能找得到吗?
Girl: Angry anglers? What do you want 'em for?
女孩:“激怒琵琶鱼”?你要拿它们干什么?
Musashi: For some stew.
武藏:做一种炖汤。
Girl: Angry Angler Hellstew, eh?
女孩:“地狱激怒琵琶鱼炖汤”吧?
Musashi: How'd you know? Who are you, anyway?
武藏:你怎么知道得?你到底是谁啊? |
|